chinchin
Banned
|
|
xaxoxix
Dagegen da eigene Meinung
|
da bleibt nur mehr wtf![:fresserettich:](/images/smilies/fresserettich.gif)
die deutsche übersetzung von got ist aus meiner sicht einfach mies, schön dass du diese toll findest (oder gar keine meinung dazu hast), soll ja unterschiedliche meinungen geben das meine aussage ironisch war sollte klar sein, das es meine meinung ist, das es mir wurscht ist (ungleich keine Meinung) sollte auch klar sein wie man sich an sowas aufhängen kann und einen mordstamtam deswegen macht - das und nur das - ist mir unklar - a la ... dann schau dir doch die englische an und basta erinnert mich irgendwie ans essen - dem einen schmeckt was, was der andere zum speibn findet - dann friss es einfach nicht
|
d0lby
reborn
|
Ich würde sagen, je nachdem wie man anfängt
Als Jack Sparrow in Fluch der Karibik im vierten (?) Teil plötzlich eine andere Stimme hatte, hat mir das den Film versaut. Ich habe nicht mehr weghören können.
Wenn man sich dran gewöhnt, ist es normal
Ich habe einige Serien versucht in englisch zu schauen, aber immer eine Qual. Wenn die anfangen zu schnell zu reden, ist vorbei. Bei GOT ist es teilweise so kompliziert, dass ich euch eh bewundere wie ihr das in OV verstehen könnt
|
UnleashThebeast
unsäglicher Prolet
|
Heil Untertitel
|
blood
darkly dreaming
|
Ich habe einige Serien versucht in englisch zu schauen, aber immer eine Qual. Wenn die anfangen zu schnell zu reden, ist vorbei. Bei GOT ist es teilweise so kompliziert, dass ich euch eh bewundere wie ihr das in OV verstehen könnt bei einer Serie wie GoT, mit so vielen verschiedenen englischen Dialekten, schau ich immer mit Untertiteln.
|
davebastard
Vinyl-Sammler
|
jop englische untertitel, wobei ich die nur einschalt wenns notwendig wird. sonst lenkt mich das lesen zu sehr ab
|
sLy-
semiconductor physicist
|
Vorweg: Habs von Anfang bis Ende auf Englisch gesehen und dann mit meiner Freundin zusammen gut die Hälfte nochmal auf Deutsch.
Am Anfang wars natürlich eine Qual aber ich glaube es ist reine Gewöhungssache und man kommt auch mit DE gut zurecht.
Anders siehts natürlcih bei manchen Sitcoms aus, wo viel Schmäh durch die Übersetzung verloren geht.
|
rad1oactive
knows about the birb
|
also wenn die ygritte nicht im feinsten nordenglischen dialekt daherschnauzt, kann das gar nix _._ ![:D](/images/smilies/biggrin.gif) wir schauen auch meistens mit UT, weils meine bessere hälfte sonst nicht komplett checkt.
|
Captain Kirk
Fanboy von sich selbst
|
Also mit untertiteln wär für mich ein absolutes no-go. Das nimmt mir einfach zuviel vom "Erlebnis" Fernschauen. Aber es gibt auch Leute, die die Untertitel (eig meist obertitel) bei Opern lesen.
|
Anon337
done
|
Naja, wenn man die UT selbst nicht braucht zum Verständnis, lernt man doch eh schnell sie zu ignorieren. Soviel Rücksicht zu verlangen ist also IMO im ok.
Und bei Opern kann ichs noch viel mehr nachvollziehen. Ich tu mir da echt schwer den gesungenen Text zu verstehen.
|
InfiX
she/her
|
Also mit untertiteln wär für mich ein absolutes no-go. Das nimmt mir einfach zuviel vom "Erlebnis" Fernschauen. Aber es gibt auch Leute, die die Untertitel (eig meist obertitel) bei Opern lesen. untertitel nemehm mir um welten weniger vom erlebnis als eine deutsche übersetzung ![:p](/images/smilies/tongue.gif) ich persönlich bräucht keine, aber solang sie englisch sind stören sie mich ned.
|
rad1oactive
knows about the birb
|
Also mit untertiteln wär für mich ein absolutes no-go. Das nimmt mir einfach zuviel vom "Erlebnis" Fernschauen. Aber es gibt auch Leute, die die Untertitel (eig meist obertitel) bei Opern lesen. na hoffentlich verstehst dann auch genausogut spanisch, französisch, japanisch, etc...
|
Captain Kirk
Fanboy von sich selbst
|
Das hatte ich bislang noch nicht und werd ich dann wohl einfach auslassen sofern mein überleben nicht davon abhängt
|
ICE3D
Addicted
|
Wenn ich's mir aussuchen kann, schaue ich mir Filme und Serien grundsätzlich auf Englisch, außer OV ist Deutsch ![;)](/images/smilies/wink.gif) Bei manchen Streaming-Anpietern (wie Amazon Prime) steht OV nicht immer zur Verfügung. Manga usw. schaue ich nicht, deshalb stellt sich bei mir die Japanisch/Deutsch Frage nicht. ...sind aber schon weit OT abgedriftet ![;)](/images/smilies/wink.gif) Das verlinkte learning-English YT Video mit der Aussprache bzw. dem Dialekt, den die Wildings verwenden, ist nice
Bearbeitet von ICE3D am 12.09.2017, 14:18
|
Skatan
peace among worlds!
|
Bearbeitet von Skatan am 12.09.2017, 15:09
|