xtrm
social assassin
|
Man spricht es ganz normal deus ex aus, es ist ja latein, die zwei vokale jeweils einzeln, de-us ex, nicht wie z.B. bei freunde. Leute, die englisch als muttersprache haben, können viele buchstaben nicht so hinnehmen und aussprechen, wie sie eben sind - obwohl manche wörter es in ihrer sprache vormachen. Deswegen wird aus einem simplen deus ex, wo alle buchstaben so ausgesprochen werden, wie sie eben da stehen, ein "day-oose-ax". Pathetic und peinlich, aber so ist es  .
|
jives
And the science gets done
|
Pathetic und peinlich[...] Dann versuch dich mal an Chinesisch. Bin gespannt ob du auch da alle Wörter richtig aussprechen kannst.
|
aNtraXx
trailer park king
|
Dann versuch dich mal an Chinesisch. Bin gespannt ob du auch da alle Wörter richtig aussprechen kannst. Er macht aber auch ned den Gscheitwaschl und markiert den Dicken in der Sprache (und weist auch noch darauf hin, dass es richtig ist (obwohls falsch ist))
|
jives
And the science gets done
|
Ich versteh halt nur nicht, was so "armselig und peinlich" daran ist, wenn jemand ein Wort in einer Fremdsprache nicht richtig aussprechen kann  Um ein vielleicht besseres Beispiel zu nehmen: Französisch. Ist an Deutsch deutlich näher dran als Chinesisch, hat - wie Deutsch und Englisch - ebenfalls lateinische Elemente, aber die Aussprache ist aber für einen deutschsprachigen Ungeübten auch nicht gerade leicht.
Bearbeitet von jives am 10.01.2009, 23:36
|
VenetianSnares
OC Addicted
|
Ich habe es immer "Düs Ex" ausgesprochen  Jetzt bin ich schlauer
|
xtrm
social assassin
|
Dann versuch dich mal an Chinesisch. Bin gespannt ob du auch da alle Wörter richtig aussprechen kannst. Oh shìt, er vergleicht drei sprachen, die eng mit einander verknüpft sind (deutsch, englisch, latein) mit einer symbolsprache, die nichtmal ein eigenes alphabet hat und die unseres für die romanisierung adaptiert hat. Abgesehen davon - ich lerne seit geraumer zeit chinesisch (obwohl ich ein fauler sack bin und viel weiter sein könnte als ich bin, das ist auch pathetic  ), von daher - better luck next time  . Es geht darum, dass leute, die englisch als muttersprache haben, sich beim aussprechen anderer sprachen ziemlich schwer tun, weil englisch in gewisser weise buchstaben verzerrt, weil sie einen anderen sound haben, und das erschwert es sehr. Man muss sich ja nur vor augen halten, wie das alphabet im englischen geht, und wie die buchstaben sich dann in wörtern anhören - oftmals total anders. Sowas findet man im täglichen englischen sprachgebrauch andauernd, und es ist normal, weil man es so gelernt hat, aber es gibt andere sprachen, wie z.B. zum großteil deutsch, oder vielleicht auch italienisch (spreche ich nicht), wo buchstaben (wie gesagt, zum großteil  ) wirklich so ausgesprochen werden wie sie da stehen, und lateinisch funzt eben auch so.
Bearbeitet von xtrm am 11.01.2009, 07:40
|
jives
And the science gets done
|
Oh shìt, er vergleicht drei sprachen, die eng mit einander verknüpft sind (deutsch, englisch, latein) mit einer symbolsprache, die nichtmal ein eigenes alphabet hat und die unseres für die romanisierung adaptiert hat. Ein Sprachgenie mit Leseschwäche? Um ein vielleicht besseres Beispiel zu nehmen: Französisch. Ist an Deutsch deutlich näher dran als Chinesisch, hat - wie Deutsch und Englisch - ebenfalls lateinische Elemente, aber die Aussprache ist aber für einen deutschsprachigen Ungeübten auch nicht gerade leicht. Abgesehen davon - ich lerne seit geraumer zeit chinesisch (obwohl ich ein fauler sack bin und viel weiter sein könnte als ich bin, das ist auch pathetic ), von daher - better luck next time . Und, auch alle Wörter auf Anhieb richtig ausgesprochen?
|
aNtraXx
trailer park king
|
Ein Sprachgenie mit Leseschwäche?
Und, auch alle Wörter auf Anhieb richtig ausgesprochen? wtf? was ist dein Problem? Der Typ von dem Artikel markiert den Gscheitwaschl und zieht über Leute her die es falsch aussprechen. Dabei macht ers aber selbst falsch. Worin genau liegt da jetzt deine Intention um herumflamen zu müssen?
|
xtrm
social assassin
|
Ein Sprachgenie mit Leseschwäche?
Und, auch alle Wörter auf Anhieb richtig ausgesprochen? jap, ich hör die aussprache ja davor vom programm  - es gibt im chinesischen btw keine wörter in dem sinn glaub ich, es sind silben Alles was ich sage ist, dass englisch sprechende ein problem mit der aussprache haben, weil ihre vokale verschiedene aussprachen haben. Beispiele: car = a wie im deutschen can = a wie im englischen hello = e wie im deutschen fever = e wie im englischen und das zweite ist ein ~stummes hilarious = zweimal i wie im deutschen high = i wie im englischen Wie soll man da als englisch sprechender wissen, wie manche sachen ausgesprochen werden, wenn die eigene sprache so aussieht.
|
jives
And the science gets done
|
Genau!  Das einzige woran ich mich aufgehängt hab war das "pathetic" (und ein bisschen das "peinlich") - sie wissens eben nicht besser
|
aNtraXx
trailer park king
|
Genau! Das einzige woran ich mich aufgehängt hab war das "pathetic" (und ein bisschen das "peinlich") - sie wissens eben nicht besser  Dann dürfen sie sich aber auch nicht so weit aus dem Fenster lehnen.
|
jives
And the science gets done
|
Ich glaub xtrm bezieht sich auf Englischsprachige generell. Dass im Artikel die vermeintlich richtige Aussprache erst wieder falsch ist, ist wirklich ein bisserl peinlich
|