URL: https://www.overclockers.at/lichtspieltheater/max_payne_187557/page_16 - zur Vollversion wechseln!
Zitat von .dcphauptaufhänger war die stimme von mila kunis in earthshakers post.
und die ist nunmal nicht ihre eigene in der deutschen version



muss sagen hab den film auch net so schlecht gfunden,...
muss aber mal wieder max payne installieren und spielen 
@eartshaker: ich hab nie gesagt, dass ich den film gut finde, ich hab ihn noch nichteinmal gesehen 
dein post bezog sich rein auf sie, daher hat sie wohl schon einen einfluss auf deine meinung vom film gehabt.
im einfach nur weggehen hast du auch mehr erfahrung als ich, anscheinend weil deine rethorischen fähigkeiten nicht so toll sind, wie du vielleicht meinst, da helfen >= 3 smilies pro post auch nicht...
Welche Art von Krätze hat eigentlich Fräulein Olga weil sie in den letzten Filmen zwar als Hinternschmuck herumläuft, irgendwie aber von jedem verschmäht wird?
Fand den Film nicht so berauschend, aber auch nicht so schlecht, wie er hier teilweise gemacht wird.
Mona war viel zu jung, es gibt auch etwas ältere Frauen die noch fesch sind. Sowas hätte hier imho besser gepasst. Ich denke in Richtung Madeleine Stowe oder Carla Gugino.
http://www.carla-gugino.info/wallpa...a-gugino-01.jpg
Gut fand ich dass ich zuerst den Eindruck hatte, dass irgendwas übernatürliches (Viecher mit Flügeln) für die Morde gesorgt hat und diese Sache durch Valkyr dann doch noch "glaubhaft" hingebogen wurde.
Komm grad aus dem Cineplexx, hab mir den Film angeschaut.
Fand ihn eigentlich recht gut, hat mich oft an das Spiel erinnert.
Seine Rückblenden, die Bullettime... hat mir gut gefallen.
Würd ihm auch 7/10 Punkte geben.
Ich fand die Umsetzung durchaus gelungen. Ja, es hätte weit mehr von "I was already so far past the point-of-no-return I couldn't remember what it had looked like when I had passed it" sein können. Er hätte blutverschmiert, nur erkennbar durch den mit Rache erfüllten Blick, die letzte Kugel in abfeuern müssen. Aber dennoch bin ich andauernd so genial in die Spiele zurückversetzt worden, dass ich einzelne Bilder aus dem Film nicht hätte unterscheiden können. Ich kann mich also wirklich nicht beklagen, denn der Film hat definitiv mehr zu bieten als man sich von seiner Gattung erwarten hätte dürfen.
Btw, wer englische Filme nicht im Originalton schaut, der will sich ja absichtlich den Film vermiesen. 
Zitatdein post bezog sich rein auf sie, daher hat sie wohl schon einen einfluss auf deine meinung vom film gehabt.
nur für dichZitat von matBtw, wer englische Filme nicht im Originalton schaut, der will sich ja absichtlich den Film vermiesen.
Zitat von HaBaWelche Art von Krätze hat eigentlich Fräulein Olga weil sie in den letzten Filmen zwar als Hinternschmuck herumläuft, irgendwie aber von jedem verschmäht wird?

Zitat von Joe_the_tulipdas hast du vom jeremy geklaut
cool fand ich die antwort vom mark "the thing is, we could have easily shot the sex scene and not put it in the movie"
allerdings find ich, dass eine sexszene nicht wirklich hinein gepasst hätte.
@Haba:
Also beim neuen Batman is es, zumindest für mich, ein enormer unterschied zwischen original und deutsch. Die Synchronstimme vom Joker passt in der deutschen Version einfach überhaupt nicht. Und das is für mich keine "Paprikabröserl"-Zählerei, sondern etwas essentielles. Bei vielen anderen Filmen hab ich oftmals kein Problem mit der deutschen Sync, aber beim neuen Batman is es mir halt extrem aufgefallen.
Und zum Asia-Kino: Is natürlich etwas schwer, aber es geht. Mir ist der o-ton hier einfach sehr wichtig, liegt aber wohl daran, das ich auf die asiatischen Sprachen stehe.
Den halben Film (wegen FF-Einsatz) vorher eben gesehen.
Also die letzte Stunde war super.
7/10 Sternchen von meiner Seite.
Und die Synchro macht aus einem "Wöd"-Film einen Woo-Film?
Nicolas Cage würde mit toller Synchro zum guten Schauspieler?
(ich habe bewusst was einfließen lassen um die Schwierigkeit darzustellen, aber das ist ja eine Grundsatzfrage, deshalb kann man das austauschen. Ich schau mehr auf Inhalte und weniger auf CGI und wwi => solange die Synchro nicht komplett Gaxi ist (wie in anderen Ländern üblich, wo einfach einer vorliest usw.) stört mich das nicht wirklich. Um bei Batman zu bleiben: nachdem wir ja nicht wissen wie so ein Bat-Anzug zu klingen hat muss das ja fast außen vor bleiben (was wenn die Stimme im Deutschen besser wäre, müssten die Ami dann auf Deutsch schaun?). Bei der STimme vom Joker habe ich keine Defizite geortet, die Rolle fand ich insgesamt sehr gut umgesetzt, da lasse ich mich nicht stören dass die Stimme vielleicht "nur" gut war statt perfekt ...
Ich schau asiatische Filme auch lieber im Original, die Artikulation (Betonungen usw.) bekommt man auch sehr gut mit wenn man der Sprache nicht mächtig ist. Eine Übersetzung halte ich hier auch für besonders schwierig, man darf nicht ungerecht mit den Syncs sein 
overclockers.at v4.thecommunity
© all rights reserved by overclockers.at 2000-2026