"We are back" « oc.at

we make em german

dosensteck 12.08.2004 - 14:58 559 7
Posts

dosen

Here to stay
Avatar
Registered: Feb 2003
Location: Wien
Posts: 5612
für alle die ned englisch kennan

http://www.planetdark.de/d3v/

:eek:

Vinci

hatin' on summer
Registered: Jan 2003
Location: Wien
Posts: 5841
wahnsinnig sinnig :bash:
Bei Doom3 gibts sage und schreibe 100 Wörter auf den Screens zu lesen und vielleicht 20 Minuten Sprachausgabe ^^

AvaloN

Addicted
Avatar
Registered: Jul 2004
Location: Graz
Posts: 394
Zitat von Vinci
wahnsinnig sinnig :bash:
Bei Doom3 gibts sage und schreibe 100 Wörter auf den Screens zu lesen und vielleicht 20 Minuten Sprachausgabe ^^

die sprachausgabe bleibt so wies ausschaut eh englisch (die haben keine sprecher im team), aber wemma des ganze PDA zeugs übersetzt hat is find ich scho a bissl "angenehmer"

dosen

Here to stay
Avatar
Registered: Feb 2003
Location: Wien
Posts: 5612
Zitat von Vinci
wahnsinnig sinnig :bash:
Bei Doom3 gibts sage und schreibe 100 Wörter auf den Screens zu lesen und vielleicht 20 Minuten Sprachausgabe ^^

untertitel sind glaube ich auch drinnen, und vergiss ned, nicht jeder kann englisch ;)

Camper

Addicted
Registered: Nov 2002
Location: VIE
Posts: 546
bis auf die codes is das ganze zeug eh ned zu gebrauchen...und shakespear is es ja auch nicht...

Joshua

transparent nobody
Avatar
Registered: Dec 2000
Location: dahoam
Posts: 833
Zitat
Diese Seite ist aufgrund eines zu hohen Ressourcenverbrauchs vorübergehend nicht zu erreichen.

:eek:

EDIT: jetzt gehts wieder???? :bash:

shodan

Here to stay
Avatar
Registered: Dec 2001
Location: vienna
Posts: 706
najo, halte nicht viel davon...teilweise ist es so mies übersetzt, dass man auch auf deutsch nicht weiss, was das jetzt heissen soll - schaut aus als ob die einige sachen einfach durch einen translator gejagt haben :rolleyes:

und was soll bitte " Was ID-Software nicht hinbekommen hat, bringen wir nun zu Ende" heißen? selten blöder kommentar, weil jeder der halbwegs der deutschen sprache mächtig ist, macht eine bessere übersetzung :p

fleshmark

GameDev
Avatar
Registered: Aug 2000
Location: Wien
Posts: 2958
das geschriebene ist imho nicht wirkilch schwer zu verstehen, allerdings bei den soundfiles versteh ich schon manches nicht gut, liegt aber auch meist an den umgebungssoundeffekten oftmals und wenn die sprecher "nuscheln" ;) aber umdeutschen? no way :)
Kontakt | Unser Forum | Über overclockers.at | Impressum | Datenschutz