[Serie] Game of Thrones - Seite 27

Seite 27 von 253 - Forum: Lichtspieltheater auf overclockers.at

URL: https://www.overclockers.at/lichtspieltheater/serie-game-of-thrones_214777/page_27 - zur Vollversion wechseln!


blood schrieb am 22.11.2011 um 01:39

Game of Thrones-Season 2 Production Promo & Teaser!

Beim Abspielen dieses Videos werden Daten an YouTube übermittelt. Durch einen Klick auf das Video wird es automatisch abgespielt und du akzeptierst damit die Datenschutzerklärung von YouTube bzw. Google.


melisandre :o


wutzdutz schrieb am 23.11.2011 um 12:55

noch sooo lange :( allerdings sollt ich bis dahin clash of kings fertig haben ;)


blood schrieb am 08.12.2011 um 00:36

click to enlarge

DVD Extra Content

Zitat
A. Making Game of Thrones (25:00)
B. Character Profiles (15 clips) (30:18)
C. Creating the Dothraki Language (5:26)
D. Inside the Night’s Watch (8:05)
E. From the Book to the Screen (5:15)
F. Creating the Show Open (5:05)
G. Cast Audition Tapes (25:00 approx)
H. Guide to Westeros
I. Ep 1 ‘Winter is Coming’ w/ Commentary by Exec Producers/Writers David Benioff & D.B Weiss
J. Ep 2 ‘The Kingsroad’ w/ Commentary by Lena Headey, Mark Addy & nikolaj Coster-Waldau
K. Ep 3 ‘Lord Snow’ w/ Commentary by Sophie Turner, Maisie Williams & Isaac Hempstead-Wright
L. Ep 4 ‘Cripples, Bastards and Broken Things’ w/ Commentary by Bryan Cogman (Writer) and Kit Harington
M. Ep 6 ‘A Golden Crown’ w/ Commentary by Pete Dinklage, Emilia Clarke, Harry Lloyd and Daniel Minahan (Director)
N. Ep 8 ‘The Pointy End’ w/ Commentary by George R.R Martin (Co-Exec Producer & Author of Game of Thrones
O. Ep 10 ‘Fire and Blood’ w/ Commentary by David Benioff & D.B Weiss (Exec Producers/Writers) & Alan Taylor (Director)

Blu-Ray Extra Content

Exclusive bonus disc: An 18 minute high definition piece regarding ‘creating the visual effects’ for the first series. Get a firsthand look at the visual effects used to bring Game of Thrones to HBO, from towering castles and sweeping landscapes, to complex stunts and fight sequences.

Zitat
A. Episodic Previews & Recaps (22:45)
B. Making of Game of Thrones (25:00)
C. Character Profiles (15 clips) (30:18)
D. Creating the Dothraki Language (5:26)
E. Inside the Night’s Watch (8:05)
F. From the Book to the Screen (5:15)
G. Histories (30:00 approx)
H. Creating the Show Open (5:05)
I. Cast Audition Tapes (25:00 approx)
J. Anatomy of Episode 6 “A Golden Crown” (60 min)
K. Guide to Westeros (Menu-Based In-Episode Interactive Feature)
L. Guide to Westeros (Menu-Based)
M. Ep 1 ‘Winter is Coming’ w/ Commentary by Exec Producers/Writers David Benioff & D.B Weiss
N. Ep 2 ‘The Kingsroad’ w/ Commentary by Lena Headey, Mark Addy & nikolaj Coster-Waldau
O. Ep 3 ‘Lord Snow’ w/ Commentary by Sophie Turner, Maisie Williams & Isaac Hempstead-Wright
P. Ep 4 ‘Cripples, Bastards and Broken Things’ w/ Commentary by Bryan Cogman (Writer) and Kit Harington
Q. Ep 6 ‘A Golden Crown’ w/ Commentary by Pete Dinklage, Emilia Clarke, Harry Lloyd and Daniel Minahan (Director)
R. Ep 8 ‘The Pointy End’ w/ Commentary by George R.R Martin (Co-Exec Producer & Author of Game of Thrones
S. Ep 10 ‘Fire and Blood’ w/ Commentary by David Benioff & D.B Weiss (Exec Producers/Writers) & Alan Taylor (Director)


release leider erst am 5.märz :(


COLOSSUS schrieb am 08.12.2011 um 08:28

:eek:


davebastard schrieb am 09.12.2011 um 11:26

Zitat von blood
melisandre :o

meinst du die bei 0:15 ? könnte sein... (hab grad keinen ton :p)


FX Freak schrieb am 09.12.2011 um 11:37

auf die serie freue ich mich schon, leider dauert der release noch bis 5. märz:(


Ladypain schrieb am 09.12.2011 um 14:04

Freu mich schon wie sonstwas auf die zweite Staffel...

les grad den vierten Band - und ich kanns jedem nur ans Herz legen es auf Englisch zu lesen. Es ist ned schwer geschrieben, es sind ein paar wenige alt-englische Begriffe dabei, die einem aber aus dem Kontext heraus klar werden (wenn man ned nachschaun will)

Hab mir die erste Staffel auch auf Englisch angeguggt... mit Deutsch kann ich nix anfangen, ich find die Übersetzungen immer so furchtbar :(


Lord Wyrm schrieb am 12.12.2011 um 13:08

Wenns die Übersetzung so verbocken wie die Neuauflagen der deutschen Bücher, sprich Eigennamen/Orte mitübersetzen muss man zwangshaft eh auf die englishen Bücher umsteigen...


Buchspoiler

Spoiler Alert:
Habs ja schonmal alle gelesen, aber grad wieder bei Band 6, holy Franken**** es is einfach zu böse wies beinhart die Starks schlachten...


davebastard schrieb am 12.12.2011 um 13:39

Zitat
Wenns die Übersetzung so verbocken wie die Neuauflagen der deutschen Bücher, sprich Eigennamen/Orte mitübersetzen muss man zwangshaft eh auf die englishen Bücher umsteigen...

ja aber ist ja ned so das die alten auflagen nicht mehr erhältlich wären. ich hab bis auf das neue buch jetzt alle auf deutsch gelesen.

a dance with dragons les ich grad auf englisch weils das ja noch ned in deutsch gibt. Ist auch ok aber wenn ich schon ein bisserl müde bin oder mich schlecht konzentrieren kann wär mir deutsch lieber.

außerdem werden die deutschen bücher immer auf 2 bände aufgeteilt, was ich für sinnvoll halte. a dance with dragons hat >1000 seiten :rolleyes:
ich les immer beim zug fahren und da ist das schon nervig, sperrig und schwer.


davebastard schrieb am 12.12.2011 um 13:46

Zitat von Lord Wyrm
Wenns die Übersetzung so verbocken wie die Neuauflagen der deutschen Bücher, sprich Eigennamen/Orte mitübersetzen muss man zwangshaft eh auf die englishen Bücher umsteigen...


ARGER Buchspoiler
Spoiler Alert:
Habs ja schonmal alle gelesen, aber grad wieder bei Band 6, holy Franken**** es is einfach zu böse wies beinhart die Starks schlachten...

Spoiler Alert:
bin ja gespannt wie das dann im fernsehen beim publikum rüberkommt. war ja schon bei Ned ein mords aufschrei dass man das ned machen kann.


Lord Wyrm schrieb am 12.12.2011 um 13:47

Hab sowieso die alten Ausgaben daheim - fürcht aber, dasses bei der neuen Übersetzung dann so gehandhabt wird...

Wie findest dod bisjetzt?


davebastard schrieb am 12.12.2011 um 13:51

Zitat von Lord Wyrm
Hab sowieso die alten Ausgaben daheim - fürcht aber, dasses bei der neuen Übersetzung dann so gehandhabt wird...

Wie findest dod bisjetzt?

bin erst ganz am anfang, erstes tyrion kapitel. und die tyrion kapitel sind sowieso imho die besten.:p


Lord Wyrm schrieb am 12.12.2011 um 14:28

Indeed, imho der beste Charakter der Serie.


d0lby schrieb am 16.12.2011 um 23:08

Ist die Serie auf Englisch auch eher in der modernen Sprache gehalten oder hat man das bei der Übersetzung einfach so blöd gemacht?


z.B. wie
"Das ist aber ein großer Wälzer"
---> als Ned Stark ein recht großes fettes Buch in die Hand nimmt.

Auch andere Beispiele habe ich gehört wo ich mir dachte "recht modern übersetzt". Stört mich jetzt nicht soooo sehr, aber es gehört sichs nicht wirklich


AdRy schrieb am 17.12.2011 um 00:17

Zitat von dolby
z.B. wie
"Das ist aber ein großer Wälzer"
---> als Ned Stark ein recht großes fettes Buch in die Hand nimmt.

Auch andere Beispiele habe ich gehört wo ich mir dachte "recht modern übersetzt". Stört mich jetzt nicht soooo sehr, aber es gehört sichs nicht wirklich

ka welche szene du genau meinst, die einzige an die ich mich errinern kann die so ähnlich war, ist die wo der Ned das dicke Buch mit der Ahnengeschichte holt. Hab nachgesehn, da sagt der alte Berater dann "...a ponderous tome".




overclockers.at v4.thecommunity
© all rights reserved by overclockers.at 2000-2025