"Christmas - the time to fix the computers of your loved ones" « Lord Wyrm

Rusisch - kann das jemand übersetzen?

dolby 17.05.2011 - 11:51 1664 9 Thread rating
Posts

d0lby

reborn
Registered: Jul 2004
Location:
Posts: 6084
Kann mir das jemand übersetzen bitte?

Zitat
а ты прикинь, если бы 2 дня назад вместо Narya нам попался бы он, он бы не выдержал позора

Googlesprachtool sagt
Zitat
und zählen Sie auf, wenn vor 2 Tagen statt Narya wir gefangen, er würde, würde er nicht ertragen Schande:)
aber mit der Übersetzung fange ich nichts an

danke
Bearbeitet von d0lby am 17.05.2011, 13:13

Tosca

Here to stay
Avatar
Registered: Feb 2002
Location: 1030
Posts: 989
Englisch ist zumindest geringfügig aussagekräftiger ;)

Zitat
and you count up, if 2 days ago instead of Narya we caught he would, he would not stand shame

edit: verlesen, ist leider der gleiche blödsinn
Bearbeitet von Tosca am 17.05.2011, 12:07

Lytronic

aka icebreaker2000
Avatar
Registered: Jan 2003
Location: Innsbruck
Posts: 1665
habs gerade an einen Russen weitergeleitet per mail, hoffe ich bekomme am nachmittag eine Antwort!

d0lby

reborn
Registered: Jul 2004
Location:
Posts: 6084
danke ;) dir

SoldierBeast

Big d00d
Avatar
Registered: Sep 2003
Location: Perchtoldsdorf
Posts: 168
"stell dir mal vor, wenn wir ihn statt Narya vor 2 Tagen erwischt/gekriegt hätten, er hätte die schande nicht ertragen"

obs nun erwischt oder gekriegt ist, hängt vom weiteren zusammenhang ab
Bearbeitet von SoldierBeast am 17.05.2011, 12:48

d0lby

reborn
Registered: Jul 2004
Location:
Posts: 6084
Danke, "gekriegt" passt hier rein

danke, super

Captain Kirk

Fanboy von sich selbst
Avatar
Registered: Sep 2002
Location: NCC-1701
Posts: 7035
auch rusisch ist russisch (siehe thread titel) :D scnr

habs ner kollegin weitergeleitet. die hats studiert.

edit wurde ge0wned ;)

SoldierBeast

Big d00d
Avatar
Registered: Sep 2003
Location: Perchtoldsdorf
Posts: 168
jo dacht ich ma eh

np

Lytronic

aka icebreaker2000
Avatar
Registered: Jan 2003
Location: Innsbruck
Posts: 1665
Zitat von SoldierBeast
"stell dir mal vor, wenn wir ihn statt Narya vor 2 Tagen erwischt/gekriegt hätten, er hätte die schande nicht ertragen"

obs nun erwischt oder gekriegt ist, hängt vom weiteren zusammenhang ab

Mein bekannter hat es ähnlich übersetzt, zwar mit anderen worten aber sinngemäß so ziemlich das selbe

d0lby

reborn
Registered: Jul 2004
Location:
Posts: 6084
Zitat von Lytronic
Mein bekannter hat es ähnlich übersetzt, zwar mit anderen worten aber sinngemäß so ziemlich das selbe

besten dank für die Mühe

edit: who gibt 5 Sterne für einen Satz :p
Bearbeitet von d0lby am 17.05.2011, 21:51
Kontakt | Unser Forum | Über overclockers.at | Impressum | Datenschutz