XelloX
Nasenbohrer deluxe
|
del
|
Creditcard
computerized
|
alle terence hill & bud spencer this! und animationsfilme a la finding nemo, shrek, ... wo halt echte (österreichische) schauspieler synchron sprechen
|
xtrm
social assassin
|
alles mit arnold schwarzenegger. ich kann ihn auf englisch einfach nicht ernst nehmen Bei Terminator ist es egal, und das sind auch seine besten Filme. Ansonsten kann ich zustimmen. Abgesehen davon: definitiv die Nackte Kanone Trilogie! Diese ganzen Versprecher usw., die gibt es in der englischen Originalfassung gar nicht. Da hat die deutsche Version wirklich einen Mehrwert . Eddie Murphy, Bruce Willis...ja, kann man diskutieren, da find ich beides gut. Aber generell schau ich bis auf zwangsweise Sport (Danke Eurosport...) und Schlag den Raab kein TV mehr und somit auch keinerlei Filme oder Serien auf Deutsch, sondern alles nur im Original. Achso, ganz vergessen: KITT bei Knight Rider! Ist im Original viel zu leblos und eine Konservendose, die deutsche Synchro hat ihm wirklich viel "Menschliches" eingehaucht.
|
-=Willi=-
The Emperor protects
|
Filme/Serien die ich aus meiner Kindheit kenne und damals oft gesehen habe. Bei Monty Python ist das Original zwar unvergleichlich aber ich muss sagen, dass sich die deutschen Versionen nicht verstecken brauchen
|
rad1oactive
knows about the birb
|
ich find auch, das geht ein wenig mit dem aufwachsen einher, filme die ich seit meiner kindheit kenne/schau gefallen mir auf deutsch besser. arnold filme, stirb langsam 1-3, monty python (schwanzus longus!!! ) @b_d: ja da hast recht, deutsche synchro hat meistens eine gut qualität. zB hatten wir mal einen spanier als arbeitskollegen, der meint er schaut immer nur o-ton, weil die spanische synchro is immer soooo schlecht und passt NIE
|
Hokum
Techmarine
|
Oh ja, ice age dank Otto. Wobei die anderen synchronstimmen eher schwach sind.
|
p1perAT
-
|
Eigentlich keiner, ich kann's aber wenn ich ehrlich bin schwer beurteilen, da ich seit ~12 Jahren sicher nichts mehr auf deutsch gesehen habe (die ein oder andere Ausnahme wg. Freunden vll. mal im Kino auf deutsch gsehen - das lässt sich aber an einer Hand abzählen sonst auch im Kino immer OV...).
|
userohnenamen
leider kein name
|
sid ist ja auch auf otto zugeschnitten worden! d.h. bei sid ist eigentlich deutsch die originalsprache
|
HaBa
LegendDr. Funkenstein
|
"Die Zwei" wurden schon genannt, Spencer/Hill ebenfalls.
Eine Besonderheit für mich stellt Captain Future dar, da gibt es sogar mehrere Soundtracks, und der deutsche ist mit weitem Abstand der beste, mmN sogar als Musik alleine gesehen richtig gut. (Phil Fuldner - the final wer sich noch erinnert)
|
HUJILU
Parkplatzrunner
|
Manfred Lehmann > Bruce Willis
|
Corow
Here to stay
|
Ganz wichtig zum Thema "Kindheitserinnerung durch Originalstimme zerstört" - Eddy Murphy Hab mir diese Beverly Hills Cops Collection gekauft und mir gedacht, schaust ihn dir im Original an. Nope Sorry die original Stimme ist mir viel zu männlich. Ich liebe diese überdreht quietschige Eddy Murphy Stimme. Sorry dadurch haben die Filme eine ganz andere Wirkung. Ich liebe seine deutsche Synchrostimme
|
wergor
connoisseur de mimi
|
der rosarote panther (die alte zeichentrickserie) die reime in der deutschen version sind sooo wöd im englischen gibts nur hintergrundmusik.
Bearbeitet von wergor am 30.01.2015, 13:31
|
davebastard
Vinyl-Sammler
|
Nope Sorry die original Stimme ist mir viel zu männlich. Ich liebe diese überdreht quietschige Eddy Murphy Stimme. Sorry dadurch haben die Filme eine ganz andere Wirkung. Ich liebe seine deutsche Synchrostimme die quitschige stimme ist einer der gründe warum ich früher nie eddy murphy filme geschaut hab ! aber ich glaub jetzt is auch schon wurscht, mit dem humor werd ich nimma warm.
|
Burschi1620
24/7 Santa Claus
|
Also imho gerade bei Animationsfilmen oder Komödien die auf einen einzigen Charakter und seiner Darstellung basieren, sieht man, wie entscheidend die Stimme ist. (Eddie Murphy wurde oft genannt, Oder Otto von Ice Age) Deshalb schau ich sooo viel lieber OV. Bruce Willis kann ich persönlich wegen der Stimme selbst nicht nachvollziehen. Die klingt eher schon ähnlich zu seiner Stimme. (jetzt wenn er älter ist jedenfalls ) Aber die Übersetzungen sind meist lustiger, das stimmt auf jeden Fall Aber weil ich so ein Gfrastsackl bin, mach ich euch jetzt den Manfred Lehmann ein bissl madig http://www.youtube.com/watch?v=vCzZPIVhG6A (Der hat mit allen möglichen Synchronsprechnern was gemacht. Nic cage is auch totaler Brain**** http://www.artistdirect.com/nad/sto...1674276,00.html )
|
XXL
insomnia
|
es gibt schon viele gute deutsche synchros, das problem ist das es so wenige sprecher gibt das bei mir öfters bei filmen klick macht und ich merk das z.b. eienr die stimme vom johny depp hat, somit ists dann vorbei
|