"Christmas - the time to fix the computers of your loved ones" « Lord Wyrm

Max Payne

SergejMolotow 09.11.2007 - 14:01 28319 272
Posts

B0tt0mline

n0th(n)ing
Avatar
Registered: Jan 2002
Location: in bed with spac..
Posts: 3540
ahhhhhh, die deutsche Stimme passt genau NULL zu M P!!!!!

.dcp

notamodbuthot
Avatar
Registered: Jul 2002
Location: new
Posts: 8881
Zitat von Earthshaker
Mila Kunis als Mona Sax... Film Noir goes Scary Movie, die Szenen sind sowas von unfreiwillig komisch...
Ist für mich definitiv Shia Lekrocha der weiblichen Darsteller :p

du hast den film syncronisiert gesehen und regst dich über ihre stimme auf?! das ist unfreiwillig komisch.
und btw. sie hat nicht in scary movie mitgespielt. sie hat in keinen teenyfilm mitgespielt. dafür hat sie andere, sehr geniale sachen gemacht.

also das nächste mal die fakten einholen und sinnhafte posts verfassen. danke ;)

dass sie unpassend ist als mona sax stimmt aber, sie könnte die tochter von mona sein, das wars aber auch schon.

nach alledem was ich hier gelesen hab, werd ich mir den film wohl sparen.

LTD

frecher fratz
Avatar
Registered: Feb 2001
Location: is where it is
Posts: 6334
Zitat von Smut
wer von den leuten mit schlechten wertungen hat den film auf englisch gesehen?

Ich... kaum vorzustellen, dass er auf Deutsch noch mieser ist!

Earthshaker

Here to stay
Avatar
Registered: Dec 2002
Location: .de
Posts: 8972
Zitat von .dcp
du hast den film syncronisiert gesehen und regst dich über ihre stimme auf?! das ist unfreiwillig komisch.
und btw. sie hat nicht in scary movie mitgespielt. sie hat in keinen teenyfilm mitgespielt. dafür hat sie andere, sehr geniale sachen gemacht.

also das nächste mal die fakten einholen und sinnhafte posts verfassen. danke ;)

dass sie unpassend ist als mona sax stimmt aber, sie könnte die tochter von mona sein, das wars aber auch schon.

nach alledem was ich hier gelesen hab, werd ich mir den film wohl sparen.

Goes scary movie deswegen weils einfach lächerlich ist. Das sie da nicht mitgespielt hat weiss ich und tut aber auch gleichzeitig nichts zur Sache, welch Überraschung.

OH GOTT, DA SIEHT EINER EINEN FILM AUF DEUTSCH!!111 Welch ein A-Loch :rolleyes:
Englisch macht den Film nicht besser wenn er sche*sse ist.

Zitat
also das nächste mal die fakten einholen und sinnhafte posts verfassen. danke ;)
also das nächste mal Post verstehen, drüber nachdenken und dann bitte trotzdem nicht posten. Danke ;)

XXL

insomnia
Avatar
Registered: Feb 2001
Location: /dev/null
Posts: 15703
Ich fand ihn recht gut, hab mich zwar net streng daran gehalten den ganzen film mit dem spiel zu vergleichen, weil das einfach net geht
herr der ringe ist auch nicht 1:1 mit dem buch vergleichbar ...

würd sagen 8/10 punkten :D

.dcp

notamodbuthot
Avatar
Registered: Jul 2002
Location: new
Posts: 8881
Zitat von Earthshaker
Englisch macht den Film nicht besser wenn er sche*sse ist.

syncronisation kann einen film komplett verärndern, da du nicht mal das realisierst, brauch ich deine cineastische kompetenz nicht weiter eruieren

Zitat

also das nächste mal Post verstehen, drüber nachdenken und dann bitte trotzdem nicht posten. Danke ;)

und solch einen schwachsinn unkommentiert lassen? ich denke nicht.

Vinci

hatin' on summer
Registered: Jan 2003
Location: Wien
Posts: 5818
Zitat von .dcp
syncronisation kann einen film komplett verärndern, da du nicht mal das realisierst, brauch ich deine cineastische kompetenz nicht weiter eruieren

Ganz klar!
Die englisch lokalisierte Version verfügt auch über ein anderes Ende in dem Frau und Tochter wiederauferstehen und dann Max samt Familie sowie Mona und Hensley Hava Nagila im Outro tanzen.

.dcp

notamodbuthot
Avatar
Registered: Jul 2002
Location: new
Posts: 8881
geh mim earthshaker im imdb-forum trollen, da wird sowas vielleicht sogar mit einem "lol" gewürdigt.

tinker

SQUEAK
Avatar
Registered: Nov 2005
Location: NÖ
Posts: 5219
Zitat von Vinci
Ganz klar!
Die englisch lokalisierte Version verfügt auch über ein anderes Ende in dem Frau und Tochter wiederauferstehen und dann Max samt Familie sowie Mona und Hensley Hava Nagila im Outro tanzen.
Wie viel wir nicht gelacht haben...

Kann .dcp hier nur zustimmen, die sync trägt viel zu einem Film bei. Und bei vielen Filmen is sie auf deutsch einfach nicht so gut wie im original "." Liegt entweder daran, dass Texte oder Schmähs einfach nicht gut 'übersetzt' werden bzw. können, oder die Sprecher einfach komplett fehlbesetzt oder einfach nicht so gut wie im original sind (letztes Beispiel: The Dark Knight)

Das gilt aber nicht nur bei en <-> de sondern generell. Ich schau mir asiatische Filme nur im oton an, auch wenn ich nichts verstehe, da laufen dann halt die untertitel mit. Aber im oton ist der Film was komplett anderes.

Das die Synch einen Film nicht um 180° dreht ist aber auch klar... (oder auch nicht :rolleyes:)

Vinci

hatin' on summer
Registered: Jan 2003
Location: Wien
Posts: 5818
Ich bin absolut der Meinung, dass die Synchro viel zur Atmosphäre eines Films beiträgt, aber dass Sprachausgabe allein einen schlechten Film gut macht...

Was is das für Märchen?

/edit
The Dark Knight hab ich selbst in Englisch begutachtet
Der Film ist aber auch auf Deutsch nicht schlecht. :rolleyes:

.dcp

notamodbuthot
Avatar
Registered: Jul 2002
Location: new
Posts: 8881
eine syncronisierung kann einen guten film definitiv schlecht machen, warum sollte das gegenteil nicht möglich sein?

@the dark knight: jup, das stimmt.

XXL

insomnia
Avatar
Registered: Feb 2001
Location: /dev/null
Posts: 15703
Zitat von Vinci
Ganz klar!
Die englisch lokalisierte Version verfügt auch über ein anderes Ende in dem Frau und Tochter wiederauferstehen und dann Max samt Familie sowie Mona und Hensley Hava Nagila im Outro tanzen.

schau da scarface auf deutsch an und dann auf englisch, ich mein ist das einfachste besipiel, da merkt man das manche sachen einfach nicht gut übersetzbar sind (z.b. das andauernde f**k)

ich glaub schon das synchronisatizon einiges ausmacht, z.b. taugt mir scrubs auf deutsch um einiges mehr als auf englisch, wobei man beim original an der stimme merkt wieso cox jd immer ********t das er ein mädchen ist....

oder z.b. fluch der karibik wo johnny depp immer meint will turner ist ein eunuch, im deutschen fragst dich da nur wtf? weil eben die synchronstimme sehr männlich klingt

klar es sind keine story-änderungen, aber es wirkt sich schon auf den charakter einer person aus welche stimmlage er hat ...

Vinci

hatin' on summer
Registered: Jan 2003
Location: Wien
Posts: 5818
Das ist eventuell bei einem Film möglich, wos nur an der Synchro happert. Da ist die englische Version halt besser als die trotzdem gute deutsche.

Aber wenn ein Film keine Story, langweilige Action, etc. hat, dann wird die Synchro auch nix rausreißn.


/edit
Scarface auf deutsch ist aber kein schlechter Film.
May Payne auf deutsch ist ein schlechter Film.

Ich kapier eigentlich nicht worüber wir diskutieren. :D
Kann eine Synchro einen Film besser/schlechter machen? [JA]
Kann eine Synchro einen Film gut/schlecht machen? [NEIN]
Bearbeitet von Vinci am 23.11.2008, 22:02

tinker

SQUEAK
Avatar
Registered: Nov 2005
Location: NÖ
Posts: 5219
@tdk: hab mir den deutschen trailer angeschaut. geht für mich garnicht, is imho einfach zu unpassend, vor allem da er im oton so genial is.

aber btt

.dcp

notamodbuthot
Avatar
Registered: Jul 2002
Location: new
Posts: 8881
hauptaufhänger war die stimme von mila kunis in earthshakers post.
und die ist nunmal nicht ihre eigene in der deutschen version ;)
Kontakt | Unser Forum | Über overclockers.at | Impressum | Datenschutz