"Christmas - the time to fix the computers of your loved ones" « Lord Wyrm

Herr der Ringe III / Aufklärung

dolby 08.09.2004 - 12:00 6985 80
Posts

ica

hmm
Avatar
Registered: Jul 2002
Location: Graz
Posts: 9821
ich benutz den thread gleich mal um diesen link hier zu posten

http://progressive2.stream.aol.com/...tend_700_dl.mov

Return of the King Extended Edition -> einfach nur geil

CatEye

Meisterdieb
Avatar
Registered: Oct 2002
Location: Ireland
Posts: 829
Mmhh, ich kauf mir sicher die collectors Edition. Da ist ein kleines Modell von Minas tirth dabei. Näheres bei amazon.de

d0lby

reborn
Registered: Jul 2004
Location:
Posts: 6180
So mir ist wieder was aufgefallen.
Vielleicht ist es ein Regiefehler, kann aber auch sein, dass das alles einen Sinn hat.


Wenn man sich die Extra DVDs anschaut die bei der extended Version dabei sind, kann man ja nur staunen wenn man sieht wieviel Aufwand das ganze Verurscht hat bzw. mit wieviel Liebe das alles gemacht worden ist.

Dann wundert mich, dass ein so offensichtlicher Fehler nicht bemerkt worden ist.
Und bevor ich der Regie etwas vorwerf, frage ich lieber nach ob das vielleicht doch einen Grund hat.

Oft sieht man wie Frodo den Ring in der Hand hält.
z.B. im Teil eins ist das böse kleine Ding auf einer Kette um seinen Hals. 2 Minuten später gibt es diese Kette nicht (als Frodo kurz vor dem Schluß in den Wald geht und von Boromir (?) verfolgt wird der sich den "ausborgen" will). Dann, paar Minuten später, ist diese Kette wieder oben.

Vielleicht hat das im buch (?) einen Hintergrund oder... haben die Burschen beim Dreh einfach nicht aufgepasst?

moidaschl

Vollzeit-Hackler
Avatar
Registered: Aug 2002
Location: 1210, ABK-D/L
Posts: 4029
Zitat von dolby
So mir ist wieder was aufgefallen.
Vielleicht ist es ein Regiefehler, kann aber auch sein, dass das alles einen Sinn hat.


Wenn man sich die Extra DVDs anschaut die bei der extended Version dabei sind, kann man ja nur staunen wenn man sieht wieviel Aufwand das ganze Verurscht hat bzw. mit wieviel Liebe das alles gemacht worden ist.

Dann wundert mich, dass ein so offensichtlicher Fehler nicht bemerkt worden ist.
Und bevor ich der Regie etwas vorwerf, frage ich lieber nach ob das vielleicht doch einen Grund hat.

Oft sieht man wie Frodo den Ring in der Hand hält.
z.B. im Teil eins ist das böse kleine Ding auf einer Kette um seinen Hals. 2 Minuten später gibt es diese Kette nicht (als Frodo kurz vor dem Schluß in den Wald geht und von Boromir (?) verfolgt wird der sich den "ausborgen" will). Dann, paar Minuten später, ist diese Kette wieder oben.

Vielleicht hat das im buch (?) einen Hintergrund oder... haben die Burschen beim Dreh einfach nicht aufgepasst?

als erklärung evtl, dass er ja oft in versuchung gerät ihn zu benutzen, da nimmt er ihn runter und hält ihn in der hand, fast am finger :)

flaimo

ILFTKYS
Avatar
Registered: Dec 2001
Location: ask a ninja
Posts: 872
manchmal sieht man halt den wald vor lauter bäumen nicht. drum gibt es lektoren die die bücher von autoren gegenlesen, weil selber sieht ma seine eigenen rechtschreibfehler ja a ned, sonst würde jeder von uns 1er in deutsch haben.

CatEye

Meisterdieb
Avatar
Registered: Oct 2002
Location: Ireland
Posts: 829
Mich hats nur gewundert, dass der die Kette immer so leicht vom Hals runterreißen kann und die Kette nicht hin ist.

d0lby

reborn
Registered: Jul 2004
Location:
Posts: 6180
Ich bin gestern wieder dem ersten Teil der Extended Version verfallen und mir ist wiedermal etwas aufgefallen.

Kann mir jmd. sagen ob das ein Filmfehler ist oder ob es doch einen logischen Hintergrund dafür gibt.

Gandalf wird von Saruman der Zauberstab weggenommen. Später flieht Gandalf mit einem Vogel während Saruman nur blöd hinterherschaut.
Dann aber, als Gandalf wieder auf Frodo (bei den Elben) trifft, hat er den Zauberstab wieder.

Wieso?

btw:
Ich habe auch in den Foren der LOTR Filmtriologie gesucht aber deren Suchsystem ist sehr sehr sehr *ehschowissn* und ich finde keine Antwort. bzw. bekommt man Antworten wie "ja den hat er sich bei http://www.replix.de" gekauft :rolleyes:

thx

MightyMaz

hat nun auch einen Titel
Registered: Feb 2003
Location: .de
Posts: 628
Es ist ein wohl anderer Stab (sieht auch anders aus afaik zumindest steht das so in diversen Foren, siehe z.b. hier).
Am besten googelt man einfach, lokale Suchsysteme sind meist nicht halb so gut.

Wo er ihn her hat ist unbekannt, vieleicht hat er ein Ersatzlager an Stäben ^^

Dann gibts noch die Theorie, daß sein Stab ihm folgt bzw. er ihn herbeiordern kann, allerdings ist es ja wohl eh ein anderer, insofern...
Bearbeitet von MightyMaz am 05.03.2005, 19:11

CatEye

Meisterdieb
Avatar
Registered: Oct 2002
Location: Ireland
Posts: 829
Darauf habe ich noch gar nicht geachtet. Es ist aber am wahrscheinlichsten, dass es ein anderer Stab ist. Im Buch wird diese Stabsache aber, glaube ich, gar nicht erwähnt.Ich muss mal nachlesen gehen...

d0lby

reborn
Registered: Jul 2004
Location:
Posts: 6180
Zitat von CatEye
Ich muss mal nachlesen gehen...

Gibt es von diesen Büchern mehrere Auflagen? Ich hätte gerne die "originalen" Bücher vom richtigen Verlag. Nur weiß ich nicht welche die richtigen sind. Es wird sicher 100ter verschiedene geben die versuchen die Geschichte in anbgeänderter Form zu verkaufen.
Welche ist also dir richtige?

Viper780

Er ist tot, Jim!
Avatar
Registered: Mar 2001
Location: Wien
Posts: 50169
deutsch oder englisch?

d0lby

reborn
Registered: Jul 2004
Location:
Posts: 6180
Zitat von Viper780
deutsch oder englisch?
deutsch
wenn du es bei der hand hast auch englisch

ill

...
Avatar
Registered: Nov 2003
Location: Salzburg
Posts: 2059
Es gibt eben die original Englische und 2 versch. deutsche Übersetzungen
deutsch würd ich die 1. Übersetzung nehmen, ich such dir schnell den Namen...

edit:

Die erste Übersetzung wurde 1969 von Margaret Carroux angefertigt

die is imho auf jeden Fall besser
Bearbeitet von ill am 07.03.2005, 12:23

Viper780

Er ist tot, Jim!
Avatar
Registered: Mar 2001
Location: Wien
Posts: 50169
also ich hab die 2. übersetzung vom Klett-Cotta verlag (die grüne in 3 büchern) übersetzt vom Krege, mir hats ganz gut gefallen.

die original übersetzung ist von Margaret Carroux aus dem selben verlag.

ill

...
Avatar
Registered: Nov 2003
Location: Salzburg
Posts: 2059
Ja ich hab auch beide Übersetzungen gelesen und muss sagen, dass Carroux die Geschichte spannender und besser rüberbringt..
Kontakt | Unser Forum | Über overclockers.at | Impressum | Datenschutz