"Christmas - the time to fix the computers of your loved ones" « Lord Wyrm

Filme nicht auf deutsch!

EVERMIND 20.02.2004 - 10:40 3424 75
Posts

Ultimus

-
Avatar
Registered: Oct 2002
Location: Wien
Posts: 823
Zitat von Slondsha
dach szene in matrix 1 ist auf deutsch auch besser

der witz "nur ein mensch - nur ein agent" kommt irgendwie viel geiler als "only a man - dodge this"
also wenn du "only a man" verstehst, dann wunderts mi net...

Viper780

Er ist tot, Jim!
Avatar
Registered: Mar 2001
Location: Wien
Posts: 50104
Zitat von EVERMIND
NEEEEIIIIINNNNN!!!!!

Bitte nicht sowas
The seek for the holy grail is ja auf english 1000000x besser

Ich glaub einfach das euer english eher das problem ist, denn das is schon ein extremer aktient bzw es sind viele witze drinn die man einfach nur kapieren kann wenn man in nen englischen land gewohnt hat.
Sorry aber NEEEEEIIIIIINNNNN!


kann gut sein, zB snatch den verstehhst auf englisch zu 90% ned und auch bei insomnia hab i ma sehr schwer getan (ok die tonspur war auch ned die beste im kino)

Viper780

Er ist tot, Jim!
Avatar
Registered: Mar 2001
Location: Wien
Posts: 50104
Zitat von mascara
alles asiatische niemals auf deutsch oder englisch anschauen

nur o-ton

tjo leider versteh i daun nu wenier als auf english oder deutsch

schurli

Bloody Newbie
Avatar
Registered: Nov 2003
Location: AT/Whbg
Posts: 11
Zitat von roli
Alles von Tarantino ist auf Englisch viel besser!
kann ich nur zustimmen! Vor allem From dusk till dawn und Pulp Fiction sind auf Deutsch teilweise sehr schwach

adebar

Big d00d
Avatar
Registered: Dec 2001
Location: Kopf.
Posts: 275
Zitat von EVERMIND
NEEEEIIIIINNNNN!!!!!

Bitte nicht sowas
The seek for the holy grail is ja auf english 1000000x besser

Ich glaub einfach das euer english eher das problem ist, denn das is schon ein extremer aktient bzw es sind viele witze drinn die man einfach nur kapieren kann wenn man in nen englischen land gewohnt hat.
Sorry aber NEEEEEIIIIIINNNNN!

Inhaltlich kann ich nur zustimmen! Die meißten Sachen von Monty Python sind im Original tausend mal besser.

btw: Der Originaltitel is trotzdem "Monty Python and the Holy Grail";)

Slondsha

Addicted
Avatar
Registered: Apr 2003
Location: Southside-OÖ
Posts: 404
Zitat von Ultimus
also wenn du "only a man" verstehst, dann wunderts mi net...

oder just a human... keine ahnung is scho a zeiterl aus dass ich ihn auf english gesehen hab, aber du weißt was ich mein

Fabian1983

Here to stay
Registered: Mar 2003
Location: zwanzig
Posts: 1572
Ich denk' er sagt "Only human". Denn im zweiten Teil sagt dann ein Agent "Yes, he is still....only human" ;)

#edit#

Mit meinen 14 Jahren halt ich leider noch nicht so viel von OVs. Hab mich erst an die von LodR:TT rangetraut. Aber bei der Hälfte eingeschlafen :D

MfG, fabsko

Ultimus

-
Avatar
Registered: Oct 2002
Location: Wien
Posts: 823
ich finde eben "only human - dodge this" besser, einfach weils besser passt

WONDERMIKE

Administrator
kenough
Avatar
Registered: Jul 2001
Location: Mojo Dojo Casa H..
Posts: 10683
Zitat von -kanonenfutter-
fast n furious II , hab ich noch net auf englisch gesehen , aber schlimmer als die deutsche version kanns net werden :D

mfg ...

"wir heben uns den Nos-Turbo auf.."

"ich muss ihn aufrauchen, ich muss ihn aufrauchen.."

einfach nur lächerlich :D die Synchronstimme von Suki ist auch eine Fehlbesetzung sondergleichen

Zitat von EVERMIND
Ich glaub einfach das euer english eher das problem ist, denn das is schon ein extremer aktient

was ist ein Aktient? :D wenn man schon über das angeblich schlechte Englisch der anderen schimpft sollte man nicht mit seinem eigenen schlechten Deutsch brillieren

edit:

http://www.overclockers.at/showthre...755#post1383755

du hast es voll drauf in Sachen Englisch ;)

FireGuy

Legend
der Spalter
Avatar
Registered: Mar 2000
Location: 4 8 15 16 23 42
Posts: 7034
Zitat von EVERMIND
NEEEEIIIIINNNNN!!!!!

Bitte nicht sowas
The seek for the holy grail is ja auf english 1000000x besser

Ich glaub einfach das euer english eher das problem ist, denn das is schon ein extremer aktient bzw es sind viele witze drinn die man einfach nur kapieren kann wenn man in nen englischen land gewohnt hat.
Sorry aber NEEEEEIIIIIINNNNN!


Ich hab ka Problem mit englischen Filmen, Ritter der Kokusnuss sind auch auf englisch gut, aber die Witze ownen im deutschen genau so, wenn nicht mehr :)


Snatch, pah die reden ja eh recht verständlich :) "A DAG" :D

Redphex

Legend
RabbitOfNegativeEuphoria
Registered: Mar 2000
Location: Kadaverstern
Posts: 11813
Zitat von Viper780
tjo leider versteh i daun nu wenier als auf english oder deutsch

für sowas hat gott die untertitel erschaffen ...

Viper780

Er ist tot, Jim!
Avatar
Registered: Mar 2001
Location: Wien
Posts: 50104
Zitat von Redphex
für sowas hat gott die untertitel erschaffen ...

finde das die so vom geschehen ablenken, ...mich jedenfalls

zum tehma untertitel mich gehts an das ma pulp fiction auf englisch nur mit untertitel zu sehen bekommt... und i hab kan codefree DVD player *grml*

Slondsha

Addicted
Avatar
Registered: Apr 2003
Location: Southside-OÖ
Posts: 404
untertitel sind furchtbar....
filmclub hat mal "der apfel" gezeigt..

im arabischen original mit deutschen untertiteln...
naja, danach bin ich ausgetreten ausm filmclub

mascara

Witze-Präsident
Avatar
Registered: Oct 2000
Location: zweiundzwanzig
Posts: 7296
Zitat von Viper780
tjo leider versteh i daun nu wenier als auf english oder deutsch

got untertitel?
E: ahja wurde eh schon gefragt ;>
Bearbeitet von mascara am 20.02.2004, 19:03

evrmnd

OC Addicted
Registered: Nov 2002
Location:
Posts: 3534
Naja
ich schau mir die filme meist zuerst auf deutsch an und dann irgendwann später mal in japse oder chin

so wie
Hero
Tiger And Dragon
Shaulin soccer (*G*)

usw...
Kontakt | Unser Forum | Über overclockers.at | Impressum | Datenschutz