karlstiefel
Editorhalbprofessioneller Chaot
|
Ein Großteil unserer Unterhaltungsmedien kommt aus englischsprachigen Ländern, ganze Comic-Gattungen aus Japan. Um die Grenzen der Sprache zu sprengen ohne alles neu zu vertonen sind Untertitel eine interessante Variante, das Problem zu lösen. Aber warum bei Filmen und Serien stoppen? Das geschriebene Wort hat es einfach drauf! » Beitrag lesen
|
Gargamel
Little Overclocker
|
Super geschrieben, wie immer. Ich warte an jedem 2. Freitagmorgen schon auf den In Your Face Friday und wurde noch nie enttäuscht. Super zu dieser Thematik passend -> Sendung ohne Namen
|
JC
AdministratorDisruptor
|
Bei der Sendung ohne Namen wird das Konzept noch etwas weiter geführt, handelt es sich doch um eine mediale Dreifaltigkeit: Bild und Ton, das ganze garniert mit zahlreichen Untertiteln. Hier werden Untertitel als Stilmittel komplett konträr zum eigentlichen Zweck eingesetzt - der Zuseher soll mit einer Fülle an Informationen erschlagen werden.
|
sk/\r
i never asked for this
|
bin viel zu spät dran: guter artikel. untertitel = my ass. entweder ich schau das ganze auf deutsch oder englisch (jeweils ohne untertitel) als einzige ausnahme hab ich früher animes gern auf japanisch geschaut. da hab ich aber zum verständnis dann doch deutsche untertitel benötigt.
|